TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 09:02:53 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十六冊 No. 663《金光明經》CBETA 電子佛典 V1.18 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập lục sách No. 663《kim quang minh Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.18 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 16, No. 663 金光明經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 16, No. 663 kim quang minh Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 金光明經卷第三 kim quang minh Kinh quyển đệ tam     北涼三藏法師曇無讖譯     Bắc Lương Tam tạng Pháp sư Đàm Vô Sấm dịch   金光明經散脂鬼神品第十   kim quang minh Kinh Tán chi quỷ thần phẩm đệ thập 爾時散脂鬼神大將。及二十八部諸鬼神等。 nhĩ thời Tán chi quỷ thần Đại tướng 。cập nhị thập bát bộ chư quỷ thần đẳng 。 即從座起。偏袒右肩右膝著地。白佛言。 tức tùng toạ khởi 。thiên đản hữu kiên hữu tất trước địa 。bạch Phật ngôn 。 世尊。是金光明微妙經典。若現在世及未來世。 Thế Tôn 。thị kim quang minh vi diệu Kinh điển 。nhược/nhã hiện tại thế cập vị lai thế 。 在在處處若城邑聚落。 tại tại xứ xứ nhược/nhã thành ấp tụ lạc 。 若山澤空處若王宮宅。隨是經典所流布處。 nhược/nhã sơn trạch không xứ nhược/nhã vương cung trạch 。tùy thị Kinh điển sở lưu bố xứ/xử 。 我當與此二十八部大鬼神等。往至彼所隱蔽其形。 ngã đương dữ thử nhị thập bát bộ Đại quỷ thần đẳng 。vãng chí bỉ sở ẩn tế kỳ hình 。 隨逐擁護是說法者。消滅諸惡令得安隱。 tùy trục ủng hộ thị thuyết pháp giả 。tiêu diệt chư ác lệnh đắc an ổn 。 及聽法眾若男若女童男童女。 cập thính pháp chúng nhược nam nhược nữ đồng nam đồng nữ 。 於是經中乃至得聞一如來名一菩薩名及此經典首題名 ư thị Kinh trung nãi chí đắc văn nhất Như Lai danh nhất Bồ Tát danh cập thử Kinh điển thủ đề danh 字。受持讀誦。 tự 。thọ trì đọc tụng 。 我當隨侍宿衛擁護悉滅其惡令得安隱。及國邑城郭。若王宮殿。 ngã đương tùy thị tú vệ ủng hộ tất diệt kỳ ác lệnh đắc an ổn 。cập quốc ấp thành quách 。nhược/nhã vương cung điện 。 舍宅空處。皆亦如是。世尊。何因緣故。 xá trạch không xứ 。giai diệc như thị 。Thế Tôn 。hà nhân duyên cố 。 我名散脂鬼神大將。唯然世尊。自當證知。世尊。 ngã danh Tán chi quỷ thần Đại tướng 。duy nhiên Thế Tôn 。tự đương chứng tri 。Thế Tôn 。 我知一切法一切緣法。了一切法。知法分齊。 ngã tri nhất thiết pháp nhất thiết duyên pháp 。liễu nhất thiết pháp 。tri Pháp phần tề 。 如法安住一切法。 như pháp an trụ nhất thiết pháp 。 如性於一切法含受一切法。世尊。我現見不可思議智光。 như tánh ư nhất thiết Pháp hàm thọ/thụ nhất thiết pháp 。Thế Tôn 。ngã hiện kiến bất khả tư nghị trí quang 。 不可思議智炬。不可思議智行。不可思議智聚。 bất khả tư nghị trí cự 。bất khả tư nghị trí hành 。bất khả tư nghị trí tụ 。 不可思議智境。世尊。我於諸法正解正觀。 bất khả tư nghị trí cảnh 。Thế Tôn 。ngã ư chư Pháp chánh giải chánh quán 。 得正分別。正解於緣。正能覺了。世尊。以是義故。 đắc chánh phân biệt 。chánh giải ư duyên 。chánh năng giác liễu 。Thế Tôn 。dĩ thị nghĩa cố 。 名散脂大將。世尊。我散脂大將。 danh Tán chi Đại tướng 。Thế Tôn 。ngã Tán chi Đại tướng 。 令說法者莊嚴言辭辯不斷絕。眾味精氣從毛孔入。 lệnh thuyết pháp giả trang nghiêm ngôn từ biện bất đoạn tuyệt 。chúng vị tinh khí tùng mao khổng nhập 。 充益身力心進勇銳。 sung ích thân lực tâm tiến/tấn dõng nhuệ 。 成就不可思議智慧入正憶念。如是等事悉令具足心無疲厭。 thành tựu bất khả tư nghị trí tuệ nhập chánh ức niệm 。như thị đẳng sự tất lệnh cụ túc tâm vô bì yếm 。 身受諸樂心得歡喜。以是意故。 thân thọ chư lạc tâm đắc hoan hỉ 。dĩ thị ý cố 。 能為眾生廣說是經。若有眾生。 năng vi/vì/vị chúng sanh quảng thuyết thị Kinh 。nhược hữu chúng sanh 。 於百千佛所種諸善根。說法之人。為是眾生於閻浮提內。 ư bách thiên Phật sở chủng chư thiện căn 。thuyết Pháp chi nhân 。vi/vì/vị thị chúng sanh ư Diêm-phù-đề nội 。 廣宣流布是妙經典令不斷絕。 quảng tuyên lưu bố thị diệu Kinh điển lệnh bất đoạn tuyệt 。 無量眾生聞是經已。當得不可思議智聚。 vô lượng chúng sanh văn thị Kinh dĩ 。đương đắc bất khả tư nghị trí tụ 。 攝取不可思議功德之聚。於未來世無量百千劫。 nhiếp thủ bất khả tư nghị công đức chi tụ 。ư vị lai thế vô lượng bách thiên kiếp 。 人天之中常受快樂。於未來世值遇諸佛。 nhân thiên chi trung thường thọ/thụ khoái lạc 。ư vị lai thế trực ngộ chư Phật 。 疾得證成阿耨多羅三藐三菩提。一切眾。 tật đắc chứng thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。nhất thiết chúng 。 苦三惡趣分永滅無餘。 khổ tam ác thú phần vĩnh diệt vô dư 。 南無寶華功德海琉璃金山光照如來應供正遍知。 Nam mô bảo hoa công đức hải lưu ly kim sơn quang chiếu Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。 南無無量百千億那由他莊嚴其身釋迦如來應供正遍知。 Nam mô vô lượng bách thiên ức na-do-tha trang nghiêm kỳ thân Thích-Ca Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。 熾然如是微妙法炬。 sí nhiên như thị vi diệu Pháp Cự 。 南無第一威德成就眾事大功德天。南無不可思量智慧功德成就大辯天。 Nam mô đệ nhất uy đức thành tựu chúng sự Đại công đức Thiên 。Nam mô bất khả tư lượng trí tuệ công đức thành tựu đại biện thiên 。   金光明經正論品第十一   kim quang minh Kinh chánh luận phẩm đệ thập nhất 爾時佛告地神堅牢。 nhĩ thời Phật cáo địa thần kiên lao 。 過去有王名力尊相其王有子名曰信相。 quá khứ hữu Vương danh lực tôn tướng kỳ Vương hữu tử danh viết tín tướng 。 不久當受灌頂之位統領國土。爾時父王告其大子信相。 bất cửu đương thọ/thụ quán đảnh chi vị thống lĩnh quốc độ 。nhĩ thời Phụ Vương cáo kỳ Đại tử tín tướng 。 世有正論。善治國土。我於昔時曾為大子。 thế hữu chánh luận 。thiện trì quốc độ 。ngã ư tích thời tằng vi/vì/vị Đại tử 。 不久亦當紹父王位。爾時父王持是正論。 bất cửu diệc đương thiệu Phụ Vương vị 。nhĩ thời Phụ Vương trì thị chánh luận 。 亦為我說。我以是論於二萬歲善治國土。 diệc vi/vì/vị ngã thuyết 。ngã dĩ thị luận ư nhị vạn tuế thiện trì quốc độ 。 未曾一念以非法行。 vị tằng nhất niệm dĩ phi pháp hạnh/hành/hàng 。 於自眷屬情無愛著何等名為治世正論。地神。 ư tự quyến thuộc Tình vô ái trước/trứ hà đẳng danh vi trì thế chánh luận 。địa thần 。 爾時力尊相王為信相大子。說是偈言。 nhĩ thời lực tôn tướng Vương vi/vì/vị tín tướng đại tử 。thuyết thị kệ ngôn 。  我今當說  諸王正論  為利眾生  ngã kim đương thuyết   chư Vương chánh luận   vi/vì/vị lợi chúng sanh  斷諸疑惑  一切人王  諸天天王  đoạn chư nghi hoặc   nhất thiết nhân Vương   chư Thiên Thiên Vương  應當歡喜  合掌諦聽  諸王和合  ứng đương hoan hỉ   hợp chưởng đế thính   chư Vương hòa hợp  集金剛山  護世四鎮  起問梵王  tập Kim Cương sơn   hộ thế tứ trấn   khởi vấn Phạm Vương  大師梵尊  天中自在  能除疑惑  Đại sư phạm tôn   Thiên trung tự tại   năng trừ nghi hoặc  當為我斷  云何是人  得名為天  đương vi/vì/vị ngã đoạn   vân hà thị nhân   đắc danh vi Thiên  云何人王  復名天子  生在人中  vân hà nhân Vương   phục danh Thiên Tử   sanh tại nhân trung  處王宮殿  正法治世  而名為天  xứ/xử vương cung điện   chánh pháp trì thế   nhi danh vi Thiên  護世四王  問是事已  時梵尊師  hộ thế tứ vương   vấn thị sự dĩ   thời phạm tôn sư  即說偈言  汝今雖以  此義問我  tức thuyết kệ ngôn   nhữ kim tuy dĩ   thử nghĩa vấn ngã  我要當為  一切眾生  敷揚宣暢  ngã yếu đương vi/vì/vị   nhất thiết chúng sanh   phu dương tuyên sướng  第一勝論  因集業故  生於人中  đệ nhất thắng luận   nhân tập nghiệp cố   sanh ư nhân trung  王領國土  故稱人王  處在胎中  Vương lĩnh quốc độ   cố xưng nhân Vương   xứ/xử tại thai trung  諸天守護  或先守護  然後入胎  chư Thiên thủ hộ   hoặc tiên thủ hộ   nhiên hậu nhập thai  雖在人中  生為人王  以天護故  tuy tại nhân trung   sanh vi/vì/vị nhân Vương   dĩ Thiên hộ cố  復稱天子  三十三天  各以己德  phục xưng Thiên Tử   tam thập tam thiên   các dĩ kỷ đức  分與是人  故稱天子  神力所加  phần dữ thị nhân   cố xưng Thiên Tử   thần lực sở gia  故得自在  遠離惡法  遮令不起  cố đắc tự tại   viễn ly ác pháp   già lệnh bất khởi  安住善法  修令增廣  能令眾生  an trụ thiện Pháp   tu lệnh tăng quảng   năng lệnh chúng sanh  多生天上  半名人王  亦名執樂  đa sanh Thiên thượng   bán danh nhân Vương   diệc danh chấp lạc/nhạc  羅剎魁膾  能遮諸惡  亦名父母  La-sát khôi quái   năng già chư ác   diệc danh phụ mẫu  教誨修善  示現果報  諸天所護  giáo hối tu thiện   thị hiện quả báo   chư Thiên sở hộ  善惡諸業  現在未來  現受果報  thiện ác chư nghiệp   hiện tại vị lai   hiện thọ quả báo  諸天所護  若有惡事  縱而不問  chư Thiên sở hộ   nhược hữu ác sự   túng nhi bất vấn  不治其罪  不以正教  捨遠善法  bất trì kỳ tội   bất dĩ chánh giáo   xả viễn thiện Pháp  增長惡趣  故使國中  多諸姦鬪  tăng trưởng ác thú   cố sử quốc trung   đa chư gian đấu  三十三天  各生瞋恨  由其國王  tam thập tam thiên   các sanh sân hận   do kỳ Quốc Vương  縱惡不治  壞國正法  姦詐熾盛  túng ác bất trì   hoại quốc chánh pháp   gian trá sí thịnh  他方怨敵  競來侵掠  自家所有  tha phương oán địch   cạnh lai xâm lược   tự gia sở hữu  錢財珍寶  諸惡盜賊  共來劫奪  tiễn tài trân bảo   chư ác đạo tặc   cọng lai kiếp đoạt  如法治世  不行是事  若行是者  như pháp trì thế   bất hạnh/hành thị sự   nhược/nhã hạnh/hành/hàng thị giả  其國殄滅  譬如狂象  踏蓮花池  kỳ quốc điễn diệt   thí như cuồng tượng   đạp liên hoa trì  暴風卒起  屢降惡雨  惡星數出  bạo phong tốt khởi   lũ hàng ác vũ   ác tinh số xuất  日月無光  五穀果實  咸不滋茂  nhật nguyệt vô quang   ngũ cốc quả thật   hàm bất tư mậu  由王捨正  使國饑饉  天於宮殿  do Vương xả chánh   sử quốc cơ cận   Thiên ư cung điện  悉懷愁惱  由王暴虐  不修善事  tất hoài sầu não   do Vương bạo ngược   bất tu thiện sự  是諸天王  各相謂言  是王行惡  thị chư Thiên Vương   các tướng vị ngôn   thị Vương hạnh/hành/hàng ác  與惡為伴  以造惡故  速得天瞋  dữ ác vi/vì/vị bạn   dĩ tạo ác cố   tốc đắc Thiên sân  以天瞋故  不久國敗  非法兵仗  dĩ Thiên sân cố   bất cửu quốc bại   phi pháp binh trượng  姦詐鬪訟  疾疫惡病  集其國土  gian trá đấu tụng   tật dịch ác bệnh   tập kỳ quốc độ  諸天即便  捨離是王  令其國敗  chư Thiên tức tiện   xả ly thị Vương   lệnh kỳ quốc bại  生大愁惱  兄弟姊妹  眷屬妻子  sanh Đại sầu não   huynh đệ tỷ muội   quyến thuộc thê tử  孤迸流離  身亦滅亡  流星數墮  cô bỉnh lưu ly   thân diệc diệt vong   lưu tinh số đọa  二日並現  他方惡賊  侵掠其土  nhị nhật tịnh hiện   tha phương ác tặc   xâm lược kỳ độ  人民飢餓  多諸疾疫  所重大臣  nhân dân cơ ngạ   đa chư tật dịch   sở trọng đại thần  捨離薨亡  象馬車乘  一念喪滅  xả ly hoăng vong   tượng mã xa thừa   nhất niệm tang diệt  諸家財產  國土所有  互相劫奪  chư gia tài sản   quốc độ sở hữu   hỗ tương kiếp đoạt  刀兵而死  五星諸宿  違失常度  đao binh nhi tử   ngũ tinh chư tú   vi thất thường độ  諸惡疾疫  流遍其國  諸受寵祿  chư ác tật dịch   lưu biến kỳ quốc   chư thọ/thụ sủng lộc  所任大臣  及諸群僚  專行非法  sở nhâm đại thần   cập chư quần liêu   chuyên hạnh/hành/hàng phi pháp  如是行惡  偏受恩遇  修善法者  như thị hạnh/hành/hàng ác   Thiên thọ/thụ ân ngộ   tu thiện Pháp giả  日日衰滅  於行惡者  而生恭敬  nhật nhật suy diệt   ư hạnh/hành/hàng ác giả   nhi sanh cung kính  見修善者  心不顧錄  故使世間  kiến tu thiện giả   tâm bất cố lục   cố sử thế gian  三異並起  星宿失度  降暴風雨  tam dị tịnh khởi   tinh tú thất độ   hàng bạo phong vũ  破壞甘露  無上正法  眾生等類  phá hoại cam lồ   vô thượng chánh pháp   chúng sanh đẳng loại  及以地肥  恭敬弊惡  毀諸善人  cập dĩ địa phì   cung kính tệ ác   hủy chư thiện nhân  故天降雹  飢餓疫病  穀米果實  cố Thiên hàng bạc   cơ ngạ dịch bệnh   cốc mễ quả thật  滋味衰減  多病眾生  充滿其國  tư vị suy giảm   đa bệnh chúng sanh   sung mãn kỳ quốc  甘美盛果  日日損減  苦澁惡味  cam mỹ thịnh quả   nhật nhật tổn giảm   khổ sáp ác vị  隨時增長  本所遊戲  可愛之處  tùy thời tăng trưởng   bổn sở du hí   khả ái chi xứ/xử  悉皆枯悴  無可樂者  眾生所食  tất giai khô tụy   vô khả lạc/nhạc giả   chúng sanh sở thực/tự  精妙上味  漸漸損減  食無肥膚  tinh diệu thượng vị   tiệm tiệm tổn giảm   thực/tự vô phì phu  顏貌醜陋  氣力衰微  凡所食噉  nhan mạo xú lậu   khí lực suy vi   phàm sở thực đạm  不知厭足  力精勇猛  悉滅無有  bất tri yếm túc   lực tinh dũng mãnh   tất diệt vô hữu  嬾惰懈怠  充滿其國  多有病苦  lãn nọa giải đãi   sung mãn kỳ quốc   đa hữu bệnh khổ  逼切其身  惡星變動  羅剎亂行  bức thiết kỳ thân   ác tinh biến động   La-sát loạn hạnh/hành/hàng  若有人王  行於非法  增長惡伴  nhược hữu nhân Vương   hạnh/hành/hàng ư phi pháp   tăng trưởng ác bạn  損人天道  於三有中  多受苦惱  tổn nhân thiên đạo   ư tam hữu trung   đa thọ khổ não  起如是等  無量惡事  皆由人王  khởi như thị đẳng   vô lượng ác sự   giai do nhân Vương  愛著眷屬  縱之造惡  捨而不治  ái trước quyến thuộc   túng chi tạo ác   xả nhi bất trì  若為諸天  所護生者  如是人王  nhược/nhã vi/vì/vị chư Thiên   sở hộ sanh giả   như thị nhân Vương  終不為是  有行善者  得生天中  chung bất vi/vì/vị thị   hữu hạnh/hành/hàng thiện giả   đắc sanh thiên trung  行不善者  墮在三塗  三十三天  hạnh/hành/hàng bất thiện giả   đọa tại tam đồ   tam thập tam thiên  皆生焦熱  由王縱惡  捨而不治  giai sanh tiêu nhiệt   do Vương túng ác   xả nhi bất trì  違逆諸天  及父母勅  不能正治  vi nghịch chư Thiên   cập phụ mẫu sắc   bất năng chánh trì  則非孝子  起諸姦惡  壞國土者  tức phi hiếu tử   khởi chư gian ác   hoại quốc độ giả  不應縱捨  當正治罪  是故諸天  bất ưng túng xả   đương chánh trì tội   thị cố chư Thiên  護持是王  以滅惡法  修習善故  hộ trì thị Vương   dĩ diệt ác pháp   tu tập thiện cố  現世正治  得增王位  應各為說  hiện thế chánh trì   đắc tăng Vương vị   ưng các vi/vì/vị thuyết  善不善業  能示因果  故得為王  thiện bất thiện nghiệp   năng thị nhân quả   cố đắc vi/vì/vị Vương  諸天護持  隣王佐助  為自為他  chư Thiên hộ trì   lân Vương tá trợ   vi/vì/vị tự vi/vì/vị tha  修正治國  有壞國者  應當正教  tu chánh trì quốc   hữu hoại quốc giả   ứng đương chánh giáo  為命及國  修行正法  不應行惡  vi/vì/vị mạng cập quốc   tu hành chánh pháp   bất ưng hạnh/hành/hàng ác  惡不應縱  所有餘事  不能壞國  ác bất ưng túng   sở hữu dư sự   bất năng hoại quốc  惡因多姦  然後傾敗  若起多姦  ác nhân đa gian   nhiên hậu khuynh bại   nhược/nhã khởi đa gian  壞於國土  譬如大象  壞蓮華池  hoại ư quốc độ   thí như đại tượng   hoại liên hoa trì  怨恨諸天  故天生惱  起諸惡事  oán hận chư Thiên   cố Thiên sanh não   khởi chư ác sự  彌滿其國  是故應隨  正法治世  di mãn kỳ quốc   thị cố ưng tùy   chánh pháp trì thế  以善化國  不順非法  寧捨身命  dĩ thiện hóa quốc   bất thuận phi pháp   ninh xả thân mạng  不愛眷屬  於親非親  心常平等  bất ái quyến thuộc   ư thân phi thân   tâm thường bình đẳng  視親非親  和合為一  正行名稱  thị thân phi thân   hòa hợp vi/vì/vị nhất   chánh hạnh danh xưng  流布三界  正法治國  人多行善  lưu bố tam giới   chánh pháp trì quốc   nhân đa hạnh/hành/hàng thiện  常以善心  仰瞻國王  能令天眾  thường dĩ thiện tâm   ngưỡng chiêm Quốc Vương   năng lệnh Thiên Chúng  具足充滿  是故正治  名為人王  cụ túc sung mãn   thị cố chánh trì   danh vi nhân Vương  一切諸天  愛護人王  猶如父母  nhất thiết chư Thiên   ái hộ nhân Vương   do như phụ mẫu  擁護其子  故令日月  五星諸宿  ủng hộ kỳ tử   cố lệnh nhật nguyệt   ngũ tinh chư tú  隨其分齊  不失常度  風雨隨時  tùy kỳ phần tề   bất thất thường độ   phong vũ tùy thời  無諸災禍  令國豐實  安樂熾盛  vô chư tai họa   lệnh quốc phong thật   an lạc sí thịnh  增益人民  諸天之眾  以是因緣  tăng ích nhân dân   chư Thiên chi chúng   dĩ thị nhân duyên  諸人王等  寧捨身命  不應為惡  chư nhân Vương đẳng   ninh xả thân mạng   bất ưng vi/vì/vị ác  不應捨離  正法珍寶  由正法寶  bất ưng xả ly   chánh pháp trân bảo   do chánh pháp bảo  世人受樂  常當親近  修正法者  thế nhân thọ/thụ lạc/nhạc   thường đương thân cận   tu chánh pháp giả  聚集功德  莊嚴其身  於自眷屬  tụ tập công đức   trang nghiêm kỳ thân   ư tự quyến thuộc  常知止足  當遠惡人  修治正法  thường tri chỉ túc   đương viễn ác nhân   tu trì chánh pháp  安止眾生  於諸善法  教勅防護  an chỉ chúng sanh   ư chư thiện Pháp   giáo sắc phòng hộ  令離不善  是故國土  安隱豐樂  lệnh ly bất thiện   thị cố quốc độ   an ổn phong lạc/nhạc  是王亦得  威德具足  隨諸人民  thị Vương diệc đắc   uy đức cụ túc   tùy chư nhân dân  所行惡法  應當調伏  如法教詔  sở hạnh ác pháp   ứng đương điều phục   như pháp giáo chiếu  是王當得  好名善譽  善能攝護  thị Vương đương đắc   hảo danh thiện dự   thiện năng nhiếp hộ  安樂眾生  an lạc chúng sanh   金光明經善集品第十二   kim quang minh Kinh thiện tập phẩm đệ thập nhị 爾時如來復為地神。說往昔因緣。 nhĩ thời Như Lai phục vi/vì/vị địa thần 。thuyết vãng tích nhân duyên 。 而作偈言。 nhi tác kệ ngôn 。  我昔曾為  轉輪聖王  捨四大地  ngã tích tằng vi/vì/vị   Chuyển luân Thánh Vương   xả tứ đại địa  及以大海  又於是時  以四天下  cập dĩ đại hải   hựu ư thị thời   dĩ tứ thiên hạ  滿中珍寶  奉上諸佛  凡所布施  mãn trung trân bảo   phụng thượng chư Phật   phàm sở bố thí  皆捨所重  不見可愛  而不捨者  giai xả sở trọng   bất kiến khả ái   nhi bất xả giả  於過去世  無數劫中  求正法故  ư quá khứ thế   vô số kiếp trung   cầu chánh pháp cố  常捨身命  又過去世  不可議劫  thường xả thân mạng   hựu quá khứ thế   bất khả nghị kiếp  有佛世尊  名曰寶勝  其佛世尊  hữu Phật Thế tôn   danh viết Bảo Thắng   kỳ Phật Thế tôn  般涅槃後  時有聖王  名曰善集  Bát Niết Bàn hậu   thời hữu Thánh Vương   danh viết thiện tập  於四天下  而得自在  治正之勢  ư tứ thiên hạ   nhi đắc tự tại   trì chánh chi thế  盡大海際  其王有城  名水音尊  tận đại hải tế   kỳ Vương hữu thành   danh thủy âm tôn  於其城中  止住治化  夜睡夢中  ư kỳ thành trung   chỉ trụ trì hóa   dạ thụy mộng trung  聞佛功德  及見比丘  名曰寶冥  văn Phật công đức   cập kiến Tỳ-kheo   danh viết bảo minh  善能宣暢  如來正法  所謂金光  thiện năng tuyên sướng   Như Lai chánh pháp   sở vị kim quang  微妙經典  明如日中  悉能遍照  vi diệu Kinh điển   minh như nhật trung   tất năng biến chiếu  是轉輪王  夢是事已  即尋覺寤  thị Chuyển luân Vương   mộng thị sự dĩ   tức tầm giác ngụ  心喜遍身  即出宮殿  至僧坊所  tâm hỉ biến thân   tức xuất cung điện   chí tăng phường sở  供養恭敬  諸大聖眾  問諸大德  cúng dường cung kính   chư đại thánh chúng   vấn chư Đại Đức  是大眾中  頗有比丘  名曰寶冥  thị Đại chúng trung   pha hữu Tỳ-kheo   danh viết bảo minh  成就一切  諸功德不  爾時寶冥  thành tựu nhất thiết   chư công đức bất   nhĩ thời bảo minh  在一窟中  安坐不動  思惟正念  tại nhất quật trung   an tọa bất động   tư tánh chánh niệm  讀誦如是  金光明經  時有比丘  độc tụng như thị   kim quang minh Kinh   thời hữu Tỳ-kheo  即將是王  至其所止  到寶冥所  tức tướng thị Vương   chí kỳ sở chỉ   đáo bảo minh sở  時此寶冥  故在窟中  形貌殊特  thời thử bảo minh   cố tại quật trung   hình mạo Thù đặc  威德熾然  即示王言  是窟中者  uy đức sí nhiên   tức thị Vương ngôn   thị quật trung giả  即是所問  寶冥比丘  能持甚深  tức thị sở vấn   bảo minh Tỳ-kheo   năng trì thậm thâm  諸佛所行  名金光明  諸經之王  chư Phật sở hạnh   danh kim quang minh   chư Kinh chi Vương  時善集王  即尋禮敬  寶冥比丘  thời thiện tập Vương   tức tầm lễ kính   bảo minh Tỳ-kheo  作如是言  面如滿月  威德熾然  tác như thị ngôn   diện như mãn nguyệt   uy đức sí nhiên  惟願為我  敷演宣說  是金光明  duy nguyện vi/vì/vị ngã   phu diễn tuyên thuyết   thị kim quang minh  諸經之王  時寶冥尊  即受王請  chư Kinh chi Vương   thời bảo minh tôn   tức thọ/thụ Vương thỉnh  許為宣說  是金光明  三千大千  hứa vi/vì/vị tuyên thuyết   thị kim quang minh   tam thiên Đại Thiên  世界諸天  知當說法  悉生歡喜  thế giới chư Thiên   tri đương thuyết Pháp   tất sanh hoan hỉ  於淨微妙  鮮絜之處  種種珍寶  ư tịnh vi diệu   tiên kiết chi xứ/xử   chủng chủng trân bảo  廁填其地  上妙香水  持用灑之  xí điền kỳ địa   thượng diệu hương thủy   trì dụng sái chi  散諸好華  遍滿其處  王於是時  tán chư hảo hoa   biến mãn kỳ xứ/xử   Vương ư thị thời  自敷法座  懸繒幡蓋  寶飾交絡  tự phu Pháp toạ   huyền tăng phan cái   bảo sức giao lạc  種種微妙  殊特末香  悉以奉散  chủng chủng vi diệu   Thù đặc mạt hương   tất dĩ phụng tán  大法高座  一切諸天  龍及鬼神  đại pháp cao tọa   nhất thiết chư Thiên   long cập quỷ thần  摩睺羅伽  緊那羅等  即雨天上  Ma hầu la già   khẩn-na-la đẳng   tức vũ Thiên thượng  曼陀羅華  遍散法座  滿其處所  mạn đà la hoa   biến tán Pháp tọa   mãn kỳ xứ sở  不可思議  百千萬億  那由他等  bất khả tư nghị   bách thiên vạn ức   na-do-tha đẳng  無量諸天  一時俱來  集說法所  vô lượng chư Thiên   nhất thời câu lai   tập thuyết Pháp sở  是時寶冥  尋從窟出  諸天即時  Thị thời bảo minh   tầm tùng quật xuất   chư Thiên tức thời  以娑羅華  供養奉散  寶冥比丘  dĩ Ta-la hoa   cúng dường phụng tán   bảo minh Tỳ-kheo  是時寶冥  淨洗身體  著淨妙衣  Thị thời bảo minh   tịnh tẩy thân thể   trước/trứ tịnh diệu y  至法座所  合掌敬禮  是法高座  chí Pháp tọa sở   hợp chưởng kính lễ   thị pháp cao tọa  一切天王  及諸天人  雨曼陀羅  nhất thiết Thiên Vương   cập chư Thiên Nhân   vũ Mạn-đà-la  大曼陀羅  摩訶曼殊  眾妙寶華  Đại Mạn-đà-la   Ma-ha mạn thù   chúng diệu bảo hoa  無量百千  種種妓樂  於虛空中  vô lượng bách thiên   chủng chủng kĩ lạc/nhạc   ư hư không trung  不鼓自鳴  寶冥比丘  能說法者  bất cổ tự minh   bảo minh Tỳ-kheo   năng thuyết pháp giả  尋上高座  結跏趺坐  即念十方  tầm thượng cao tọa   kết già phu tọa   tức niệm thập phương  不可思議  無量千億  諸佛世尊  bất khả tư nghị   vô lượng thiên ức   chư Phật Thế tôn  於諸眾生  興大悲心  及善集王  ư chư chúng sanh   hưng đại bi tâm   cập thiện tập Vương  所得王領  盡一日月  所照之處  sở đắc Vương lĩnh   tận nhất nhật nguyệt   sở chiếu chi xứ/xử  時說法者  即尋為王  敷揚宣說  thời thuyết pháp giả   tức tầm vi/vì/vị Vương   phu dương tuyên thuyết  是妙經典  是時大王  為聞法故  thị diệu Kinh điển   Thị thời Đại Vương   vi/vì/vị văn Pháp cố  於比丘前  合掌而立  聞於正法  ư Tỳ-kheo tiền   hợp chưởng nhi lập   văn ư chánh pháp  讚言善哉  其心悲悼  涕淚交流  tán ngôn Thiện tai   kỳ tâm bi điệu   thế lệ giao lưu  尋復踊悅  心意熙怡  為欲供養  tầm phục dũng/dõng duyệt   tâm ý 熙di   vi/vì/vị dục cúng dường  此經典故  爾時即提  如意珠王  thử Kinh điển cố   nhĩ thời tức Đề   như ý châu Vương  為諸眾生  發大誓願  願於今日  vi/vì/vị chư chúng sanh   phát đại thệ nguyện   nguyện ư kim nhật  此閻浮提  悉雨無量  種種珍異  thử Diêm-phù-đề   tất vũ vô lượng   chủng chủng trân dị  瑰琦七寶  及妙瓔珞  以是因緣  côi kỳ thất bảo   cập diệu anh lạc   dĩ thị nhân duyên  悉令無量  一切眾生  皆受快樂  tất lệnh vô lượng   nhất thiết chúng sanh   giai thọ/thụ khoái lạc  即於爾時  尋雨七寶  及諸寶飾  tức ư nhĩ thời   tầm vũ thất bảo   cập chư bảo sức  天冠耳璫  種種瓔珞  甘饌寶座  thiên quan nhĩ đang   chủng chủng anh lạc   cam soạn bảo tọa  悉皆充滿  遍四天下  時王善集  tất giai sung mãn   biến tứ thiên hạ   thời Vương thiện tập  即持如是  滿四天下  無量七寶  tức trì như thị   mãn tứ thiên hạ   vô lượng thất bảo  於寶勝佛  遺法之中  以用布施  ư bảo Thắng Phật   di pháp chi trung   dĩ dụng bố thí  供養三寶  爾時為王  說法比丘  cúng dường Tam Bảo   nhĩ thời vi/vì/vị Vương   thuyết Pháp Tỳ-kheo  於今現在  阿閦佛是  時善集王  ư kim hiện tại   A-Súc Phật thị   thời thiện tập Vương  聽受法者  今則我身  釋迦文是  thính thọ Pháp giả   kim tức ngã thân   Thích Ca văn thị  我於爾時  捨此大地  滿四天下  ngã ư nhĩ thời   xả thử Đại địa   mãn tứ thiên hạ  珍寶布施  得聞如是  金光明經  trân bảo bố thí   đắc Văn như thị   kim quang minh Kinh  聞是經已  一稱善哉  以此善根  văn thị Kinh dĩ   nhất xưng Thiện tai   dĩ thử thiện căn  業因緣故  身得金色  百福莊嚴  nghiệp nhân duyên cố   thân đắc kim sắc   bách phước trang nghiêm  常為無量  百千萬億  眾生等類  thường vi/vì/vị vô lượng   bách thiên vạn ức   chúng sanh đẳng loại  之所樂見  既得見已  無有厭足  chi sở lạc/nhạc kiến   ký đắc kiến dĩ   vô hữu yếm túc  過去九十  九億千劫  常得作於  quá khứ cửu thập   cửu ức thiên kiếp   thường đắc tác ư  轉輪聖王  亦於無量  百千劫中  Chuyển luân Thánh Vương   diệc ư vô lượng   bách thiên kiếp trung  常得王領  諸小國土  不可思議  thường đắc Vương lĩnh   chư tiểu quốc độ   bất khả tư nghị  劫中常作  釋提桓因  及淨梵王  kiếp trung thường tác   Thích-đề-hoàn-nhân   cập Tịnh phạm Vương  復得值遇  十力世尊  其數無量  phục đắc trực ngộ   thập lực Thế Tôn   kỳ số vô lượng  不可稱計  所得功德  無量無邊  bất khả xưng kế   sở đắc công đức   vô lượng vô biên  皆由聞經  及稱善哉  如我所願  giai do văn Kinh   cập xưng Thiện tai   như ngã sở nguyện  成就菩提  正法之身  我今已得  thành tựu Bồ-đề   chánh pháp chi thân   ngã kim dĩ đắc   金光明經鬼神品第十三   kim quang minh Kinh quỷ thần phẩm đệ thập tam 佛告功德天。若有善男子善女人。 Phật cáo công đức thiên 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 欲以不可思議妙供養具供養過去未來現在諸佛 dục dĩ ất khả tư nghị diệu cúng dường cụ cúng dường quá khứ vị lai hiện tại chư Phật 世尊。及欲得知三世諸佛甚深行處。 Thế Tôn 。cập dục đắc tri tam thế chư Phật thậm thâm hành xử 。 是人應當必定至心。隨有是經流布之處。 thị nhân ứng đương tất định chí tâm 。tùy hữu thị Kinh lưu bố chi xứ/xử 。 若城邑村落舍宅空處。正念不亂。 nhược/nhã thành ấp thôn lạc xá trạch không xứ 。chánh niệm bất loạn 。 至心聽是微妙經典。爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 chí tâm thính thị vi diệu Kinh điển 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。  若欲供養  一切諸佛  欲知三世  nhược/nhã dục cúng dường   nhất thiết chư Phật   dục tri tam thế  諸佛行處  應當往彼  城邑聚落  chư Phật hành xử   ứng đương vãng bỉ   thành ấp tụ lạc  有是經處  至心聽受  是妙經典  hữu thị Kinh xứ/xử   chí tâm thính thọ   thị diệu Kinh điển  不可思議  功德大海  無量無邊  bất khả tư nghị   công đức đại hải   vô lượng vô biên  能令一切  眾生解脫  度無量苦  năng lệnh nhất thiết   chúng sanh giải thoát   độ vô lượng khổ  諸有大海  是經甚深  初中後善  chư hữu đại hải   thị Kinh thậm thâm   sơ trung hậu thiện  不可得說  譬喻為比  假使恒沙  bất khả đắc thuyết   thí dụ vi/vì/vị bỉ   giả sử hằng sa  大地微塵  大海諸水  一切諸山  Đại địa vi trần   đại hải chư thủy   nhất thiết chư sơn  如是等物  不得為喻  若入是經  như thị đẳng vật   bất đắc vi/vì/vị dụ   nhược/nhã nhập thị Kinh  即入法性  如深法性  安住其中  tức nhập pháp tánh   như thâm pháp tánh   an trụ kỳ trung  即於是典  金光明中  而得見我  tức ư thị điển   kim quang minh trung   nhi đắc kiến ngã  釋迦牟尼  不可思議  阿僧祇劫  Thích-Ca Mâu Ni   bất khả tư nghị   a-tăng-kì kiếp  生天人中  常受快樂  以能信解  sanh Thiên Nhân trung   thường thọ/thụ khoái lạc   dĩ năng tín giải  聽是經故  如是無量  不可思議  thính thị Kinh cố   như thị vô lượng   bất khả tư nghị  功德福聚  悉已得之  隨所至處  công đức phước tụ   tất dĩ đắc chi   tùy sở chí xứ/xử  若百由旬  滿中盛火  應從中過  nhược/nhã bách do-tuần   mãn trung thịnh hỏa   ưng tùng trung quá/qua  若至聚落  阿蘭若處  到法會所  nhược/nhã chí tụ lạc   A-lan-nhã xứ/xử   đáo pháp hội sở  至心聽受  聽是經故  惡夢蠱道  chí tâm thính thọ   thính thị Kinh cố   ác mộng cổ đạo  五星諸宿  變異災禍  一切惡事  ngũ tinh chư tú   biến dị tai họa   nhất thiết ác sự  消滅無餘  於說法處  蓮華座上  tiêu diệt vô dư   ư thuyết Pháp xứ/xử   liên hoa tọa thượng  說是經典  書寫讀誦  是說法者  thuyết thị Kinh điển   thư tả độc tụng   thị thuyết pháp giả  若下法座  爾時大眾  猶見坐處  nhược/nhã hạ Pháp tọa   nhĩ thời Đại chúng   do kiến tọa xứ/xử  故有說者  或佛世尊  或見佛像  cố hữu thuyết giả   hoặc Phật Thế tôn   hoặc kiến Phật tượng  菩薩色像  普賢菩薩  文殊師利  Bồ Tát sắc tượng   Phổ Hiền Bồ Tát   Văn-thù-sư-lợi  彌勒大士  及諸形像  見如是等  Di lặc đại sĩ   cập chư hình tượng   kiến như thị đẳng  種種事已  尋復滅盡  如前無異  chủng chủng sự dĩ   tầm phục diệt tận   như tiền vô dị  成就如是  諸功德已  而為諸佛  thành tựu như thị   chư công đức dĩ   nhi vi chư Phật  之所讚歎  威德相貌  無量無邊  chi sở tán thán   uy đức tướng mạo   vô lượng vô biên  有大名稱  能却怨家  他方盜賊  hữu Đại danh xưng   năng khước oan gia   tha phương đạo tặc  能令退散  勇捍多力  能破強敵  năng lệnh thoái tán   dũng hãn đa lực   năng phá cường địch  惡夢惱心  無量惡業  如是惡事  ác mộng não tâm   vô lượng ác nghiệp   như thị ác sự  皆悉寂滅  若入軍陣  常能勝他  giai tất tịch diệt   nhược/nhã nhập quân trận   thường năng thắng tha  名聞流布  遍閻浮提  亦能摧伏  danh văn lưu bố   biến Diêm-phù-đề   diệc năng tồi phục  一切怨敵  遠離諸惡  修習諸善  nhất thiết oán địch   viễn ly chư ác   tu tập chư thiện  入陣得勝  心常歡喜  大梵天王  nhập trận đắc thắng   tâm thường hoan hỉ   Đại phạm Thiên Vương  三十三天  護世四王  金剛密迹  tam thập tam thiên   hộ thế tứ vương   Kim Cương mật tích  鬼神諸王  散脂大將  禪那英鬼  quỷ thần chư Vương   Tán chi Đại tướng   Thiền-na anh quỷ  及緊那羅  阿耨達龍  裟渴羅王  cập khẩn-na-la   A-nậu-đạt long   sa khát La Vương  阿脩羅王  迦樓羅王  大辯天神  A-tu-la Vương   Ca Lâu La Vương   đại biện thiên Thần  及功德天  如是上首  諸天神等  cập công đức thiên   như thị thượng thủ   chư thiên thần đẳng  常當供養  是聽法者  生不思議  thường đương cúng dường   thị thính pháp giả   sanh bất tư nghị  法塔之想  眾生見者  恭敬歡喜  Pháp tháp chi tưởng   chúng sanh kiến giả   cung kính hoan hỉ  諸天王等  亦各思惟  而相謂言  chư Thiên Vương đẳng   diệc các tư tánh   nhi tướng vị ngôn  令是眾生  無量威德  皆悉成就  lệnh thị chúng sanh   vô lượng uy đức   giai tất thành tựu  若能來至  是法會所  如是之人  nhược/nhã năng lai chí   thị pháp hội sở   như thị chi nhân  成上善根  若有聽是  甚深經典  thành thượng thiện căn   nhược hữu thính thị   thậm thâm Kinh điển  故嚴出往  法會之處  心生不可  cố nghiêm xuất vãng   pháp hội chi xứ/xử   tâm sanh bất khả  思議正信  供養恭敬  無上法塔  tư nghị chánh tín   cúng dường cung kính   vô thượng pháp tháp  如是大悲  利益眾生  即是無量  như thị đại bi   lợi ích chúng sanh   tức thị vô lượng  深法寶器  能入甚深  無上法性  thâm pháp bảo khí   năng nhập thậm thâm   vô thượng pháp tánh  由以淨心  聽是經典  如是之人  do dĩ tịnh tâm   thính thị Kinh điển   như thị chi nhân  悉已供養  過去無量  百千諸佛  tất dĩ cúng dường   quá khứ vô lượng   bách thiên chư Phật  以是善根  無量因緣  應當聽受  dĩ thị thiện căn   vô lượng nhân duyên   ứng đương thính thọ  是金光明  如是眾生  常為無量  thị kim quang minh   như thị chúng sanh   thường vi/vì/vị vô lượng  諸天神王  之所愛護  大辯功德  chư thiên thần Vương   chi sở ái hộ   Đại biện công đức  護世四王  無量鬼神  及諸力士  hộ thế tứ vương   vô lượng quỷ thần   cập chư lực sĩ  晝夜精進  擁護四方  令無災禍  trú dạ tinh tấn   ủng hộ tứ phương   lệnh vô tai họa  永離諸苦  釋提桓因  及日月天  vĩnh ly chư khổ   Thích-đề-hoàn-nhân   cập nhật nguyệt Thiên  閻摩羅王  風水諸神  違馱天神  Diêm ma la vương   phong thủy chư Thần   vi Đà thiên thần  及毘紐天  大辯天神  及自在天  cập tỳ nữu thiên   đại biện thiên Thần   cập Tự tại Thiên  火神等神  大力勇猛  常護世間  hỏa thần đẳng Thần   Đại lực dũng mãnh   thường hộ thế gian  晝夜不離  大力鬼王  那羅延等  trú dạ bất ly   Đại lực quỷ Vương   Na-la-diên đẳng  摩醯首羅  二十八部  諸鬼神等  Ma hề thủ la   nhị thập bát bộ   chư quỷ thần đẳng  散脂為首  百千鬼神  神足大力  Tán chi vi/vì/vị thủ   bách thiên quỷ thần   thần túc Đại lực  擁護是等  令不怖畏  金剛密迹  ủng hộ thị đẳng   lệnh bất bố úy   Kim Cương mật tích  大鬼神王  及其眷屬  五百徒黨  Đại quỷ thần Vương   cập kỳ quyến thuộc   ngũ bách đồ đảng  一切皆是  大菩薩等  亦悉擁護  nhất thiết giai thị   đại Bồ-tát đẳng   diệc tất ủng hộ  聽是經者  摩尼跋陀  大鬼神王  thính thị Kinh giả   Ma ni bạt đà   Đại quỷ thần Vương  富那跋陀  及金毘羅  阿羅婆帝  Phú na bạt đà   cập kim-tỳ-la   a La bà đế  賓頭盧伽  黃頭大神  一一諸神  tân đầu lô già   hoàng đầu Đại Thần   nhất nhất chư Thần  各有五百  眷屬鬼神  亦常擁護  các hữu ngũ bách   quyến thuộc quỷ thần   diệc thường ủng hộ  聽是經者  質多斯那  阿脩羅王  thính thị Kinh giả   chất đa Tư-na   A-tu-la Vương  及乾闥婆  那羅羅闍  祁那娑婆  cập Càn thát bà   na la La xà/đồ   kì na Ta-bà  摩尼乾陀  及尼揵陀  主雨大神  ma Ni kiền đà   cập ni kiền đà   chủ vũ Đại Thần  大飲食神  摩訶伽吒  金色髮神  Đại ẩm thực Thần   Ma-ha già trá   kim sắc phát Thần  半祁鬼神  及半攴羅  車鉢羅婆  bán kì quỷ thần   cập bán phộc La   xa bát La bà  有大威德  婆那利神  曇摩跋羅  hữu đại uy đức   Bà na lợi Thần   đàm ma bạt La  摩竭婆羅  針髮鬼神  繡利蜜多  ma kiệt Bà la   châm phát quỷ thần   tú lợi mật đa  勤那翅奢  摩訶婆那  及軍陀遮  cần na sí xa   Ma-ha Bà na   cập quân đà già  劍摩舍帝  復有大神  奢羅蜜帝  kiếm ma xá đế   phục hưũ Đại Thần   xa La mật đế  醯摩跋陀  薩多琦梨  多醯波醯  hề ma bạt đà   tát đa kỳ lê   đa hề ba hề  阿伽跋羅  支羅摩伽  央掘摩羅  A già bạt La   chi La ma già   Ương-quật-ma-la  如是等神  皆有無量  神足大力  như thị đẳng Thần   giai hữu vô lượng   thần túc Đại lực  常勤擁護  聽受如是  微妙經者  thường cần ủng hộ   thính thọ như thị   vi diệu Kinh giả  阿耨達龍  娑伽羅王  目真隣王  A-nậu-đạt long   sa già la Vương   mục chân lân Vương  伊羅鉢王  難陀龍王  跋難陀王  y La bát Vương   Nan-đà long Vương   Bạt-nan-đà Vương  有如是等  百千龍王  以大神力  hữu như thị đẳng   bách thiên long Vương   dĩ đại thần lực  常來擁護  聽是經者  晝夜不離  thường lai ủng hộ   thính thị Kinh giả   trú dạ bất ly  波利羅睺  阿脩羅王  毘摩質多  Ba lợi La-hầu   A-tu-la Vương   Tỳ ma chất đa  及以(竺-二+戊)脂  睒摩利子  波訶梨子  cập dĩ (trúc -nhị +mậu )chi   thiểm ma lợi tử   ba ha lê tử  佉羅鶱陀  及以揵陀  是等皆是  khư La 鶱đà   cập dĩ kiền đà   thị đẳng giai thị  阿脩羅王  有大神力  常來擁護  A-tu-la Vương   hữu đại thần lực   thường lai ủng hộ  聽是經者  晝夜不離  訶利帝南  thính thị Kinh giả   trú dạ bất ly   ha lợi đế Nam  鬼子母等  及五百神  常來擁護  Quỷ tử mẫu đẳng   cập ngũ bách Thần   thường lai ủng hộ  聽是經者  若睡若寤  旃陀旃陀  thính thị Kinh giả   nhược/nhã thụy nhược/nhã ngụ   chiên đà chiên đà  利大鬼神  女等鳩羅  鳩羅檀提  lợi Đại quỷ thần   nữ đẳng cưu La   cưu La đàn Đề  噉人精氣  如是等神  皆有大力  đạm nhân tinh khí   như thị đẳng Thần   giai hữu Đại lực  常勤擁護  十方世界  受持經者  thường cần ủng hộ   thập phương thế giới   thọ/thụ trì Kinh giả  大辯天等  無量天女  功德天等  đại biện thiên đẳng   vô lượng Thiên nữ   công đức thiên đẳng  各與眷屬  地神堅牢  種植園林  các dữ quyến thuộc   địa thần kiên lao   chủng thực viên lâm  果實大神  如是諸神  心生歡喜  quả thật Đại Thần   như thị chư Thần   tâm sanh hoan hỉ  悉來擁護  愛樂親近  是經典者  tất lai ủng hộ   ái lạc thân cận   thị Kinh điển giả  於諸眾生  增命色力  功德威貌  ư chư chúng sanh   tăng mạng sắc lực   công đức uy mạo  莊嚴倍常  五星諸宿  變異災怪  trang nghiêm bội thường   ngũ tinh chư tú   biến dị tai quái  皆悉能滅  無有遺餘  夜臥惡夢  giai tất năng diệt   vô hữu di dư   dạ ngọa ác mộng  寤則憂悴  如是惡事  皆悉滅盡  ngụ tức ưu tụy   như thị ác sự   giai tất diệt tận  地神大力  勢分甚深  是經力故  địa thần Đại lực   thế phần thậm thâm   thị Kinh lực cố  能變其味  如是大地  至金剛際  năng biến kỳ vị   như thị Đại địa   chí Kim cương tế  厚十六萬  八千由旬  其中氣味  hậu thập lục vạn   bát thiên do-tuần   kỳ trung khí vị  無不遍有  悉令涌出  潤益眾生  vô bất biến hữu   tất lệnh dũng xuất   nhuận ích chúng sanh  是經力故  能令地味  悉出地上  thị Kinh lực cố   năng lệnh địa vị   tất xuất địa thượng  厚百由旬  亦令諸天  大得精氣  hậu bách do-tuần   diệc lệnh chư Thiên   Đại đắc tinh khí  充益身力  歡喜快樂  閻浮提內  sung ích thân lực   hoan hỉ khoái lạc   Diêm-phù-đề nội  所有諸神  心生歡喜  受樂無量  sở hữu chư Thần   tâm sanh hoan hỉ   thọ/thụ lạc/nhạc vô lượng  是經力故  諸天歡喜  百穀果實  thị Kinh lực cố   chư Thiên hoan hỉ   bách cốc quả thật  皆悉滋茂  園苑叢林  其華開敷  giai tất tư mậu   viên uyển tùng lâm   kỳ hoa khai phu  香氣馝馚  充溢彌滿  百草樹木  hương khí tất 馚  sung dật di mãn   bách thảo thụ/thọ mộc  生長端直  其體柔軟  無有斜戾  sanh trường/trưởng đoan trực   kỳ thể nhu nhuyễn   vô hữu tà lệ  閻浮提內  所有龍女  其數無量  Diêm-phù-đề nội   sở hữu Long nữ   kỳ số vô lượng  不可思議  心生歡喜  踊躍無量  bất khả tư nghị   tâm sanh hoan hỉ   dõng dược vô lượng  在在處處  莊嚴華池  於其池中  tại tại xứ xứ   trang nghiêm hoa trì   ư kỳ trì trung  生種種華  優鉢羅華  波頭摩華  sanh chủng chủng hoa   ưu-bát-la hoa   ba-đầu-ma hoa  拘物頭華  分陀利華  於自宮殿  câu vật đầu hoa   phân đà lợi hoa   ư tự cung điện  除諸雲霧  令虛空中  無有塵翳  trừ chư vân vụ   lệnh hư không trung   vô hữu trần ế  諸方清徹  淨潔明了  日王赫焰  chư phương thanh triệt   tịnh khiết minh liễu   nhật Vương hách diệm  放千光明  歡喜踊躍  照諸闇蔽  phóng thiên quang minh   hoan hỉ dũng dược   chiếu chư ám tế  閻浮檀金  以為宮殿  止住其中  diêm phù đàn kim   dĩ vi/vì/vị cung điện   chỉ trụ kỳ trung  威德無量  日之天子  及以月天  uy đức vô lượng   nhật chi Thiên Tử   cập dĩ nguyệt thiên  聞是經故  精氣充實  是日天子  văn thị Kinh cố   tinh khí sung thật   thị Nhật Thiên tử  出閻浮提  心生歡喜  放於無量  xuất Diêm-phù-đề   tâm sanh hoan hỉ   phóng ư vô lượng  光明明網  遍照諸方  即於出時  quang minh minh võng   biến chiếu chư phương   tức ư xuất thời  放大光網  開敷種種  諸池蓮華  phóng đại quang võng   khai phu chủng chủng   chư trì liên hoa  閻浮提內  無量果實  隨時成熟  Diêm-phù-đề nội   vô lượng quả thật   tùy thời thành thục  飽諸眾生  是時日月  所照殊勝  bão chư chúng sanh   Thị thời nhật nguyệt   sở chiếu thù thắng  星宿正行  不失度數  風雨隨時  tinh tú chánh hạnh   bất thất độ số   phong vũ tùy thời  豐實熾盛  多饒財寶  無所乏少  phong thật sí thịnh   đa nhiêu tài bảo   vô sở phạp thiểu  是金光明  微妙經典  隨所流布  thị kim quang minh   vi diệu Kinh điển   tùy sở lưu bố  讀誦之處  其國土境  即得增益  độc tụng chi xứ/xử   kỳ quốc độ cảnh   tức đắc tăng ích  如上所說  無量功德  như thượng sở thuyết   vô lượng công đức   金光明經授記品第十四   kim quang minh Kinh thọ kí phẩm đệ thập tứ 爾時如來。 nhĩ thời Như Lai 。 將欲為是信相菩薩及其二子銀相銀光。授阿耨多羅三藐三菩提記。 tướng dục vi/vì/vị thị tín tướng Bồ Tát cập kỳ nhị tử ngân tướng ngân quang 。thọ/thụ A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí 。 是時即有十千天子。威德熾王而為上首。 Thị thời tức hữu thập thiên Thiên Tử 。uy đức sí Vương nhi vi thượng thủ 。 俱從忉利來至佛所。頂禮佛足却坐一面。 câu tùng Đao Lợi lai chí Phật sở 。đảnh lễ Phật túc khước tọa nhất diện 。 爾時佛告信相菩薩。汝於來世。 nhĩ thời Phật cáo tín tướng Bồ Tát 。nhữ ư lai thế 。 過無量無邊百千萬億不可稱計那由他劫。金照世界。 quá/qua vô lượng vô biên bách thiên vạn ức bất khả xưng kế na-do-tha kiếp 。kim chiếu thế giới 。 當成阿耨多羅三藐三菩提。 đương thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 號金寶蓋山王如來應供正遍知明行足善逝世間解無上士調御丈 hiệu kim bảo cái sơn vương Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ Thế-gian-giải Vô-thượng-Sĩ điều ngự trượng 夫天人師佛世尊。乃至是佛般涅槃後。 phu Thiên Nhân Sư Phật Thế tôn 。nãi chí thị Phật Bát Niết Bàn hậu 。 正法像法皆滅盡已。長子銀相。 chánh pháp tượng Pháp giai diệt tận dĩ 。trưởng tử ngân tướng 。 當於是界次補佛處。世界爾時轉名淨幢。 đương ư thị giới thứ bổ Phật xứ/xử 。thế giới nhĩ thời chuyển danh tịnh tràng 。 佛名閻浮檀金幢光照明如來應供正遍知明行足善逝世間解 Phật danh diêm phù đàn kim tràng quang chiếu minh Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ Thế-gian-giải 無上士調御丈夫天人師佛世尊。 Vô-thượng-Sĩ điều ngự trượng phu Thiên Nhân Sư Phật Thế tôn 。 乃至是佛般涅槃後。正法像法悉滅盡已。次子銀光。 nãi chí thị Phật Bát Niết Bàn hậu 。chánh pháp tượng Pháp tất diệt tận dĩ 。thứ tử ngân quang 。 復於是後次補佛處。世界名字如本不異。 phục ư thị hậu thứ bổ Phật xứ/xử 。thế giới danh tự như bổn bất dị 。 佛號曰金光照如來應供正遍知明行足善逝 Phật hiệu viết kim quang chiếu Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ 世間解無上士調御丈夫天人師佛世尊。 Thế-gian-giải Vô-thượng-Sĩ điều ngự trượng phu Thiên Nhân Sư Phật Thế tôn 。 是十千天子。聞三大士得受記莂。 thị thập thiên Thiên Tử 。văn tam đại sĩ đắc thọ kí biệt 。 復聞如是金光明經。聞已歡喜生殷重心。 phục Văn như thị kim quang minh Kinh 。văn dĩ hoan hỉ sanh ân trọng tâm 。 心無垢累如淨琉璃。清淨無礙猶如虛空。爾時如來。 tâm vô cấu luy như tịnh lưu ly 。thanh tịnh vô ngại do như hư không 。nhĩ thời Như Lai 。 知是十千天子善根成熟。 tri thị thập thiên Thiên Tử thiện căn thành thục 。 即便與授菩提道記。汝等天子。於當來世。 tức tiện dữ thọ/thụ Bồ-đề đạo kí 。nhữ đẳng Thiên Tử 。ư đương lai thế 。 過阿僧祇百千萬億那由他劫。於是世界。 quá/qua a-tăng-kì bách thiên vạn ức na-do-tha kiếp 。ư thị thế giới 。 當成阿耨多羅三藐三菩提。同共一家一姓一名。 đương thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。đồng cộng nhất gia nhất tính nhất danh 。 號曰青目優鉢羅華香山如來應供正遍知明行足善逝世 hiệu viết thanh mục ưu-bát-la hoa hương sơn Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ thế 間解無上士調御丈夫天人師佛世尊。 gian giải Vô-thượng-Sĩ điều ngự trượng phu Thiên Nhân Sư Phật Thế tôn 。 如是次第出現於世凡一萬佛。 như thị thứ đệ xuất hiện ư thế phàm nhất vạn Phật 。 爾時道場菩提樹神。名等增益。白佛言。世尊。是十千天子。 nhĩ thời đạo tràng Bồ-đề thụ Thần 。danh đẳng tăng ích 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。thị thập thiên Thiên Tử 。 於忉利宮為聽法故故來集此。 ư Đao Lợi cung vi/vì/vị thính pháp cố cố lai tập thử 。 云何如來便與授記。世尊。我未曾聞。 vân hà Như Lai tiện dữ thọ kí 。Thế Tôn 。ngã vị tằng văn 。 是諸天子修行具足六波羅蜜。 thị chư Thiên Tử tu hành cụ túc lục Ba la mật 。 亦未曾聞捨於手足頭目髓腦。所愛妻子財寶穀帛。金銀琉璃硨磲碼碯。 diệc vị tằng văn xả ư thủ túc đầu mục tủy não 。sở ái thê tử tài bảo cốc bạch 。kim ngân lưu ly xa cừ mã não 。 真珠珊瑚珂貝璧玉。甘饌飲食衣服臥具。 trân châu san hô kha bối bích ngọc 。cam soạn ẩm thực y phục ngọa cụ 。 病瘦醫藥象馬車乘。 bệnh sấu y dược tượng mã xa thừa 。 殿堂屋宅園林泉池奴婢僕使。如餘無量百千菩薩。 điện đường ốc trạch viên lâm tuyền trì nô tỳ bộc sử 。như dư vô lượng bách thiên Bồ Tát 。 以種種資生供養之具。 dĩ chủng chủng tư sanh cúng dường chi cụ 。 恭敬供養過去無量百千萬億那由他等諸佛世尊。如是菩薩於未來世。 cung kính cúng dường quá khứ vô lượng bách thiên vạn ức na-do-tha đẳng chư Phật Thế tôn 。như thị Bồ Tát ư vị lai thế 。 亦捨無量所重之物頭目髓腦所愛妻子財寶穀帛 diệc xả vô lượng sở trọng chi vật đầu mục tủy não sở ái thê tử tài bảo cốc bạch 乃至僕使。次第修行。成就具足六波羅蜜。 nãi chí bộc sử 。thứ đệ tu hành 。thành tựu cụ túc lục Ba la mật 。 成就是已備修苦行。動經無量無邊劫數。 thành tựu thị dĩ bị tu khổ hạnh 。động Kinh vô lượng vô biên kiếp số 。 然後方得受菩提記。世尊。 nhiên hậu phương đắc thọ/thụ Bồ-đề kí 。Thế Tôn 。 是天子等何因何緣。修行何等勝妙善根。 thị Thiên Tử đẳng hà nhân hà duyên 。tu hành hà đẳng thắng diệu thiện căn 。 從彼天來暫得聞法便得受記。惟願世尊。 tòng bỉ Thiên lai tạm đắc văn Pháp tiện đắc thọ kí 。duy nguyện Thế Tôn 。 為我解說斷我疑網。爾時佛告樹神善女天。皆有因緣。 vi/vì/vị ngã giải thuyết đoạn ngã nghi võng 。nhĩ thời Phật cáo thụ/thọ Thần thiện nữ thiên 。giai hữu nhân duyên 。 有妙善根。以隨相修。何以故。 hữu diệu thiện căn 。dĩ tùy tướng tu 。hà dĩ cố 。 以是天子於所住處捨五欲樂。故來聽是金光明經。 dĩ thị Thiên Tử ư sở trụ xứ xả ngũ dục lạc/nhạc 。cố lai thính thị kim quang minh Kinh 。 既聞法已。於是經中淨心殷重如說修行。 ký văn Pháp dĩ 。ư thị Kinh trung tịnh tâm ân trọng như thuyết tu hành 。 復得聞此三大菩薩受於記莂。 phục đắc văn thử tam đại Bồ-tát thọ/thụ ư kí biệt 。 亦以過去本昔發心誓願因緣。是故我今皆與受記。 diệc dĩ quá khứ bổn tích phát tâm thệ nguyện nhân duyên 。thị cố ngã kim giai dữ thọ kí 。 於未來世。當成阿耨多羅三藐三菩提。 ư vị lai thế 。đương thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。   金光明經除病品第十五   kim quang minh Kinh trừ bệnh phẩm đệ thập ngũ 佛告道場菩提樹神。善女天。諦聽諦聽。 Phật cáo đạo tràng Bồ-đề thụ Thần 。thiện nữ thiên 。đế thính đế thính 。 善持憶念。我當為汝演說往昔誓願因緣。 thiện trì ức niệm 。ngã đương vi/vì/vị nhữ diễn thuyết vãng tích thệ nguyện nhân duyên 。 過去無量不可思議阿僧祇劫。 quá khứ vô lượng bất khả tư nghị a-tăng-kì kiếp 。 爾時有佛出現於世。 nhĩ thời hữu Phật xuất hiện ư thế 。 名曰寶勝如來應供正遍知明行足善逝世間解無上士調御丈夫天人師佛世尊。 danh viết Bảo Thắng Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ Thế-gian-giải Vô-thượng-Sĩ điều ngự trượng phu Thiên Nhân Sư Phật Thế tôn 。 善女天。爾時是佛般涅槃後正法滅已。 thiện nữ thiên 。nhĩ thời thị Phật Bát Niết Bàn hậu chánh pháp diệt dĩ 。 於像法中有王名曰天自在光王。 ư tượng Pháp trung hữu Vương danh viết Thiên tự tại quang Vương 。 修行正法如法治世。人民和順孝養父母。 tu hành chánh pháp như pháp trì thế 。nhân dân hòa thuận hiếu dưỡng phụ mẫu 。 是王國中有一長者名曰持水。善知醫方救諸病苦。 thị Vương quốc trung hữu nhất Trưởng-giả danh viết trì thủy 。thiện tri y phương cứu chư bệnh khổ 。 方便巧知四大增損。善女天。 phương tiện xảo tri tứ đại tăng tổn 。thiện nữ thiên 。 爾時持水長者家中。後生一子名曰流水。 nhĩ thời trì thủy Trưởng-giả gia trung 。hậu sanh nhất tử danh viết lưu thủy 。 體貌殊勝端正第一。形色微妙威德具足。 thể mạo thù thắng đoan chánh đệ nhất 。hình sắc vi diệu uy đức cụ túc 。 受性聰敏善解諸論。種種技藝書疏算計無不通達。 thọ/thụ tánh thông mẫn thiện giải chư luận 。chủng chủng kỹ nghệ thư sớ toán kế vô bất thông đạt 。 是時國內天降疫病。有無量百千諸眾生等。 Thị thời quốc nội Thiên hàng dịch bệnh 。hữu vô lượng bách thiên chư chúng sanh đẳng 。 皆無免者。為諸苦惱之所逼切。善女天。 giai vô miễn giả 。vi/vì/vị chư khổ não chi sở bức thiết 。thiện nữ thiên 。 爾時流水長者子。見是無量百千眾生受諸苦惱故。 nhĩ thời lưu thủy Trưởng-giả tử 。kiến thị vô lượng bách thiên chúng sanh thọ chư khổ não cố 。 為是眾生生大悲心。作是思惟。 vi/vì/vị thị chúng sanh sanh đại bi tâm 。tác thị tư tánh 。 如是無量百千眾生受諸苦惱。我父長者。 như thị vô lượng bách thiên chúng sanh thọ chư khổ não 。ngã phụ Trưởng-giả 。 雖善醫方能救諸苦方便巧知四太增損。 tuy thiện y phương năng cứu chư khổ phương tiện xảo tri tứ thái tăng tổn 。 年已衰邁老耄枯悴。皮緩面皺羸瘦顫掉。 niên dĩ suy mại lão mạo khô tụy 。bì hoãn diện trứu luy sấu chiến điệu 。 行來往反要因几杖。困頓疲乏不能至彼城邑聚落。 hạnh/hành/hàng lai vãng phản yếu nhân kỷ trượng 。khốn đốn bì phạp bất năng chí bỉ thành ấp tụ lạc 。 而是無量百千眾生。復遇重病無能救者。 nhi thị vô lượng bách thiên chúng sanh 。phục ngộ trọng bệnh vô năng cứu giả 。 我今當至大醫父所諮問治病醫方祕法。 ngã kim đương chí Đại y phụ sở ti vấn trì bệnh y phương bí pháp 。 諮稟知已。 ti bẩm tri dĩ 。 當至城邑聚落村舍治諸眾生種種重病。悉令得脫無量諸苦。 đương chí thành ấp tụ lạc thôn xá trì chư chúng sanh chủng chủng trọng bệnh 。tất lệnh đắc thoát vô lượng chư khổ 。 時長者子思惟是已。即至父所頭面著地。 thời Trưởng-giả tử tư tánh thị dĩ 。tức chí phụ sở đầu diện trước/trứ địa 。 為父作禮叉手却住。以四大增損而問於父。 vi/vì/vị phụ tác lễ xoa thủ khước trụ/trú 。dĩ tứ đại tăng tổn nhi vấn ư phụ 。 即說偈言。 tức thuyết kệ ngôn 。  云何當知  四大諸根  衰損代謝  vân hà đương tri   tứ đại chư căn   suy tổn đại tạ  而得諸病  云何當知  飲食時節  nhi đắc chư bệnh   vân hà đương tri   ẩm thực thời tiết  若食食已  身火不滅  云何當知  nhược/nhã thực/tự thực/tự dĩ   thân hỏa bất diệt   vân hà đương tri  治風及熱  水過胏病  及以等分  trì phong cập nhiệt   thủy quá/qua chỉ bệnh   cập dĩ đẳng phần  何時動風  何時動熱  何時動水  hà thời động phong   hà thời động nhiệt   hà thời động thủy  以害眾生  時父長者  即以偈頌  dĩ hại chúng sanh   thời phụ Trưởng-giả   tức dĩ kệ tụng  解說醫方  而答其子  三月是夏  giải thuyết y phương   nhi đáp kỳ tử   tam nguyệt thị hạ  三月是秋  三月是冬  三月是春  tam nguyệt thị thu   tam nguyệt thị đông   tam nguyệt thị xuân  是十二月  三三而說  從如是數  thị thập nhị nguyệt   tam tam nhi thuyết   tùng như thị số  一歲四時  若二二說  足滿六時  nhất tuế tứ thời   nhược/nhã nhị nhị thuyết   túc mãn lục thời  三三本攝  二二現時  隨是時節  tam tam bổn nhiếp   nhị nhị hiện thời   tùy thị thời tiết  消息飲食  是能益身  醫方所說  tiêu tức ẩm thực   thị năng ích thân   y phương sở thuyết  隨時歲中  諸根四大  代謝增損  tùy thời tuế trung   chư căn tứ đại   đại tạ tăng tổn  令身得病  有善醫師  隨順四時  lệnh thân đắc bệnh   hữu thiện y sư   tùy thuận tứ thời  三月將養  調和六大  隨病飲食  tam nguyệt tướng dưỡng   điều hoà lục đại   tùy bệnh ẩm thực  及以湯藥  多風病者  夏則發動  cập dĩ thang dược   đa phong bệnh giả   hạ tức phát động  其熱病者  秋則發動  等分病者  kỳ nhiệt bệnh giả   thu tức phát động   đẳng phần bệnh giả  冬則發動  其肺病者  春則增劇  đông tức phát động   kỳ phế bệnh giả   xuân tức tăng kịch  有風病者  夏則應服  肥膩醎酢  hữu phong bệnh giả   hạ tức ưng phục   phì nị 醎tạc  及以熱食  有熱病者  秋服冷甜  cập dĩ nhiệt thực/tự   hữu nhiệt bệnh giả   thu phục lãnh điềm  等分冬服  甜酢肥膩  肺病春服  đẳng phần đông phục   điềm tạc phì nị   phế bệnh xuân phục  肥膩辛熱  飽食然後  則發肺病  phì nị tân nhiệt   bão thực/tự nhiên hậu   tức phát phế bệnh  於食消時  則發熱病  食消已後  ư thực/tự tiêu thời   tức phát nhiệt bệnh   thực/tự tiêu dĩ hậu  則發風病  如是四大  隨三時發  tức phát phong bệnh   như thị tứ đại   tùy tam thời phát  風病羸損  補以酥膩  熱病下藥  phong bệnh luy tổn   bổ dĩ tô nị   nhiệt bệnh hạ dược  服訶梨勒  等病應服  三種妙藥  phục ha lê lặc   đẳng bệnh ưng phục   tam chủng diệu dược  所謂甜辛  及以酥膩  肺病應服  sở vị điềm tân   cập dĩ tô nị   phế bệnh ưng phục  隨能吐藥  若風熱病  肺病等分  tùy năng thổ dược   nhược/nhã phong nhiệt bệnh   phế bệnh đẳng phần  違時而發  應當任師  籌量隨病  vi thời nhi phát   ứng đương nhâm sư   trù lượng tùy bệnh  飲食湯藥  ẩm thực thang dược 善女天。爾時流水長者子。 thiện nữ thiên 。nhĩ thời lưu thủy Trưởng-giả tử 。 問其父醫四大增損。因是得了一切醫方。 vấn kỳ phụ y tứ đại tăng tổn 。nhân thị đắc liễu nhất thiết y phương 。 時長者子知醫方已。遍至國內城邑聚落。 thời Trưởng-giả tử tri y phương dĩ 。biến chí quốc nội thành ấp tụ lạc 。 在在處處隨有眾生病苦者所。軟言慰喻作如是言。 tại tại xứ xứ tùy hữu chúng sanh bệnh khổ giả sở 。nhuyễn ngôn úy dụ tác như thị ngôn 。 我是醫師我是醫師。善知方藥。 ngã thị y sư ngã thị y sư 。thiện tri phương dược 。 今當為汝療治救濟悉令除愈。善女天。 kim đương vi/vì/vị nhữ liệu trì cứu tế tất lệnh trừ dũ 。thiện nữ thiên 。 爾時眾生聞長者子軟言慰喻許為治病。 nhĩ thời chúng sanh văn Trưởng-giả tử nhuyễn ngôn úy dụ hứa vi/vì/vị trì bệnh 。 心生歡喜踊躍無量。時有百千無量眾生。遇極重病。 tâm sanh hoan hỉ dũng dược vô lượng 。thời hữu bách thiên vô lượng chúng sanh 。ngộ cực trọng bệnh 。 直聞是言。心歡喜故。種種所患即得除差。 trực văn thị ngôn 。tâm hoan hỉ cố 。chủng chủng sở hoạn tức đắc trừ sái 。 平復如本氣力充實。善女天。復有無量百千眾生。 bình phục như bổn khí lực sung thật 。thiện nữ thiên 。phục hưũ vô lượng bách thiên chúng sanh 。 病苦深重難除差者。即共來至長者子所。 bệnh khổ thâm trọng nạn/nan trừ sái giả 。tức cọng lai chí Trưởng-giả tử sở 。 時長者子。即以妙藥授之令服。 thời Trưởng-giả tử 。tức dĩ diệu dược thọ/thụ chi lệnh phục 。 服已除差亦得平復。善女天。是長者子。 phục dĩ trừ sái diệc đắc bình phục 。thiện nữ thiên 。thị Trưởng-giả tử 。 於其國內治諸眾生所有病苦悉得除差。 ư kỳ quốc nội trì chư chúng sanh sở hữu bệnh khổ tất đắc trừ sái 。 金光明經卷第三 kim quang minh Kinh quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 09:03:23 2008 ============================================================